Da "Antologia di Spoon River" di Edgar Lee Masters, Einaudi, 1943



La collina


Dove sono Elmer, Hennan, Bert, Tom e Charley,
il debole di volontà, il forte di braccia, il buffone, il beone, il rissoso?
Tutti, tutti, dormono sulla collina.
Uno morì con una febbre,
uno fu arso in una miniera,
uno fu ucciso in una zuffa,
uno morì in una prigione,
uno cadde da un ponte lavorando per moglie e figli -
Tutti, tutti dormono, dormono, dormono sulla collina.
Dove sono Ella, Kate, Mag, Lizzie e Edith,
il tenero cuore, l'anima semplice, la rumorosa, l'orgogliosa, la felice? -
Tutte, tutte, dormono sulla collina.
Una morì di un parto vergognoso,
una d'un amore contrastato,
una per mano di un bruto in un bordello,
una d'orgoglio spezzato inseguendo il desiderio del cuore,
una dopo una vita nelle lontane Londra e Parigi
fu riportata al suo angusto spazio vicino a Ella a Kate e a Mag.
Tutte, tutte dormono, dormono, dormono sulla collina.
Dove sono zio Isaac e zia Emily,
e il vecchio Towny Kincaid e Sevigne Houghton,
e il Maggiore Walker che aveva parlato
con uomini venerabili della rivoluzione? -
Tutti, tutti dormono sulla collina.
Li riportarono figli morti dalla guerra,
e figlie che la vita aveva schiacciato,
e i loro orfani, in pianto -
Tutti, tutti dormono, dormono, dormono sulla collina.
Dov'è il vecchio violinista Jones
che giocò con la vita per tutti i novant'anni,
sfidando il nevischio a petto nudo,
bevendo, chiassando, non pensando né a moglie né a famiglia,
né all'oro, né all'amore, ne al Cielo?
Eccolo! Ciancia di pesce fritto di tanto tempo fa,
delle corse di cavalli di tanto tempo fa al Boschetto di Clary,
di quel che Abe Lincoln disse
una volta a Springfield.



Benjamin Pantier


Insieme in questa tomba giacciono Benjamin Pantier, avvocato,
e Nig, il suo cane, compagno costante, conforto e amico.
Giù per la strada grigia, amici, bambini, uomini e donne,
ad uno ad uno passati dalla vita, mi lasciarono finche non fui solo
con Nig come socio, a dividere il mio letto e le mie bevute.
Nel mattino della vita conobbi l'aspirazione e vidi la gloria.
Poi lei, che mi sopravvive, intrappolò la mia anima
con una trappola che mi dissanguò,
fino a che io, un tempo forte di volontà, giacqui spezzato, indifferente,
vivendo con Nig in una stanza sul retro di un ufficio buio.
Sotto la mia mascella è accoccolato il naso ossuto di Nig -
la nostra storia è perduta nel silenzio. Passaci accanto, folle mondo!



Mrs. Benjamin Pantier


Lo so che ha detto che gli intrappolai l'anima
con una trappola che lo dissanguò.
E tutti gli uomini lo amavano,
e quasi tutte le donne lo compiangevano.
Ma supponete di essere una vera signora, dai gusti delicati,
di detestare l'odore di whiskey e di cipolle,
e il ritmo dell'Ode di Wordsworth vi palpiti nell'orecchio,
mentre lui se ne va in giro da mane a sera
ripetendo piccoli brani di quella gran banalità:
«Oh, perché lo spirito dei mortali dev'essere fiero?».
E poi, supponete:
voi siete una donna ben dotata,
e l'unico uomo con cui la legge e la moralità
vi permettono di avere rapporti coniugali
è proprio l'uomo che vi riempie di disgusto
ogni volta che ci pensate - mentre ci pensate
ogni volta che lo vedete?
Per questo lo spinsi fuori di casa
a vivere con il suo cane in una stanza buia
sul retro del suo ufficio.



Reuben Pantier


Ebbene, Emily Sparks, le tue preghiere non furono sprecate,
il tuo amore non fu tutto invano.
lo devo tutto ciò che fui in vita
alla tua speranza che non voleva disperare di me.
Al tuo amore che mi vedeva ancora buono come un tempo.
Cara Emily Sparks, lascia che ti racconti la mia storia.
Non dirò degli effetti su di me di mio padre e mia madre;
la figlia della modista mi cacciò nei guai
e io me ne andai per il mondo,
dove incontrai ogni noto periglio
di vino e donne e gioia della vita.
Una notte, in una stanza di Rue de Rivoli,
bevevo vino con una cocotte dagli occhi neri,
e le lacrime m'inondarono gli occhi.
Lei credette che fossero lacrime amorose e sorrise
pensando di avermi conquistato.
Ma la mia anima era tremila miglia lontano,
nei giorni in cui tu mi facevi scuola a Spoon River.
E proprio perché tu non potevi più amarmi,
ne pregare per me, ne scrivermi lettere,
l'eterno silenzio di te parlò in vece tua.
E la cocotte dagli occhi neri prese le lacrime per sue,
insieme agli ingannevoli baci che le diedi.
In qualche modo, da quell'ora, io ebbi una nuova visione -
Cara Emily Sparks!



Emily Sparks


Dove sarà il mio ragazzo, il mio ragazzo -
in quale parte del mondo?
Il ragazzo che amavo più di tutti a scuola? -
lo, la maestra, la zitella, il vergine cuore,
che feci di tutti loro i miei figli.
Seppi conoscere veramente il mio ragazzo,
credendolo uno spirito ardente,
attivo, sospinto da continue aspirazioni?
Oh, ragazzo, ragazzo, per cui pregai e pregai
in più di un'ora notturna di veglia,
ricordi la lettera che ti scrissi
sul bellissimo amore di Cristo?
E che tu l'abbia ricevuta o no,
ragazzo mio, ovunque tu sia,
lavora per il bene della tua anima,
che tutta l'argilla in te, tutta la scoria in te,
possa cedere al fuoco che è in te,
fino a che il fuoco non sia altro che luce...
altro che luce!



Trainor, il farmacista


Soltanto il chimico può dire, e neppur sempre,
che cosa emergerà dall'unione
di fluidi o di solidi.
E chi può dire
come uomini e donne reagiranno
fra loro, o quali figli ne risulteranno?
C'erano Benjamin Pantier e sua moglie,
buoni in se stessi, ma cattivi l'uno con l'altro:
lui ossigeno, lei idrogeno,
il loro figlio, un fuoco devastatore.
Io, Trainor, il farmacista, mescolatore di sostanze chimiche,
morto mentre compivo un esperimento,
vissi senza sposarmi.



©  Edgar Lee Masters 1915
 
 

www.rottanordovest.com home page